5月24日至25日,第三屆安徽省口筆譯教學(xué)與研究論壇在安徽師范大學(xué)召開,。本次會議由安徽省外國語言文學(xué)學(xué)會主辦,、安徽師范大學(xué)外國語學(xué)院承辦、上海外語教育出版社及安徽譯創(chuàng)語言服務(wù)有限公司協(xié)辦,。來自省內(nèi)外三十多位翻譯界專家學(xué)者和教師出席了論壇,。我校外國語學(xué)院趙國春、許慶美,、路華,、黃紹娟、吳宜濤,、蘇濤,、白璐等7位教師參加了此次會議。
本次會議的主題是“口筆譯教學(xué)與研究”,,旨在加強安徽省各兄弟院校在翻譯學(xué)領(lǐng)域的交流與合作,,提升翻譯教師的職業(yè)素養(yǎng)與科研能力,進(jìn)一步推動我省的翻譯教學(xué)與研究工作,。開幕式致辭的嘉賓有安徽師范大學(xué)科研處戴兆國副處長,、安徽省外文學(xué)會會長朱躍教授,、安徽師范大學(xué)外國語學(xué)院院長張德讓教授以及蕪湖市翻譯協(xié)會劉進(jìn)會長。
大會共設(shè)主旨發(fā)言3場,。中國海洋大學(xué)的任東升教授作了題為“沙博理與葉君健,、葛浩文之不同”的報告,認(rèn)為沙譯與葉譯,、葛譯的不同實為制度化翻譯和市場化翻譯的不同,。寧波大學(xué)的賀愛軍教授發(fā)言的主題是“翻譯地理學(xué)的名與實”,介紹了翻譯學(xué)的新領(lǐng)域:翻譯地理學(xué),,提出了翻譯地理學(xué)的定義,、研究內(nèi)容、研究對象與研究意義,。安徽師范大學(xué)梅曉娟教授報告了研究成果“從擁書西舍的王韜到求制造根本的徐壽——洋務(wù)運動前后中國本土西書譯者的近代轉(zhuǎn)型研究”,,通過挖掘史料、細(xì)讀文本,,史論結(jié)合的方法,,再現(xiàn)了王韜和徐壽這兩代中國近代本土西書譯者在譯書動機、譯書內(nèi)容,、譯書方式等方面的變化,。
大會共有三個討論小組,每組有7至8位教師代表分別圍繞口筆譯理論研究,、典籍外譯與傳播,、翻譯教學(xué)與實踐討論等議題進(jìn)行討論。在口筆譯理論研究組,,黃紹娟和路華分別匯報了“互聯(lián)網(wǎng)時代中國俠文化譯介模式研究”和“朱光潛翻譯觀中的語言學(xué)思想體現(xiàn)”,;在典籍外譯與傳播組,白璐報告了“評注式翻譯在理雅各《大學(xué)》譯本中的運用”,;趙國春擔(dān)當(dāng)了翻譯教學(xué)與實踐組的主持人,,她和吳宜濤、許慶美分別報告了“基于超星學(xué)習(xí)通的大學(xué)英語翻譯教學(xué)互動性研究”,、“翻譯過程有聲思維教學(xué)設(shè)計及實證研究”及“英語專業(yè)學(xué)生譯后編輯能力的培養(yǎng)”等研究話題,。
通過參加本次論壇,我校教師拓寬了學(xué)術(shù)視野,、增強了科研意識,、增進(jìn)了和省內(nèi)院校翻譯學(xué)領(lǐng)域教師的交流和聯(lián)系,這對進(jìn)一步提升我校外語教學(xué)與科研都具有重要意義,。
(文:白璐,;圖:許慶美;審核:黃焰結(jié))