自拍偷拍一二三四区|麻豆传媒在线看刘思慧|麻豆91在线精品|国产69精品麻豆久久|网站你懂得|国产精品露脸自拍一区|免费黑料爆料网|亚洲av综合色|91福利专区|爱豆传媒5220,网红主播直播视频,高级毛片,香蕉视频官网官网

胡密密

發(fā)布者:何慶慶 發(fā)布時(shí)間:2022-10-20 瀏覽次數(shù):959

基本情況

胡密密,,女,,漢族,九三學(xué)社,,籍貫安徽歙縣,,副教授,。



 



聯(lián)系方式

[email protected]

教育背景

1986年畢業(yè)于安徽師范大學(xué);

1994年赴華東師范大學(xué)進(jìn)修,;

2000年于安徽師范大學(xué)修完“以研究生畢業(yè)同等學(xué)歷申請(qǐng)碩士學(xué)位教師進(jìn)修班”所有課程,;

2016年英國(guó)利物浦大學(xué)訪問學(xué)者。

工作簡(jiǎn)歷

2003.12至今,,安徽工程大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,;

2001,3--2003.11,安徽工程大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師

1986年7月--2001年2月,黃山學(xué)院英語系講師

榮譽(yù)與獲獎(jiǎng)

2001-2002年度 校教學(xué)優(yōu)秀三等獎(jiǎng)

2010-2011年度 校教學(xué)優(yōu)秀三等獎(jiǎng)

2014年度 校教學(xué)優(yōu)秀二等獎(jiǎng)

2015年度 校教學(xué)優(yōu)秀三等獎(jiǎng)

教學(xué)工作

承擔(dān)本科英語專業(yè)綜合英語,,泛讀,,高級(jí)英語,聽力等,;

承擔(dān)公外大學(xué)英語教學(xué),;

承擔(dān)研究生英語課程教學(xué);

科研項(xiàng)目

主持項(xiàng)目:

安徽工程大學(xué)青年基金項(xiàng)目《導(dǎo)游英語的得體性理論研究》2003YQ0013,;

省教育廳人文社科基金項(xiàng)目徽文化的語用翻譯理論研究與對(duì)外傳播(2011sk203),;

省教育廳人文社科基金項(xiàng)目《導(dǎo)游英語得體性的跨文化語用理論研究》2005sk149。

參與項(xiàng)目:

安徽省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究課題《等值翻譯理論的模糊性及其在文學(xué)作品翻譯中的應(yīng)用》(編號(hào):2010sk539),,排名第三,;

2003安徽省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目, 交叉性文體的功能語言學(xué)研究 (2003jw125),排名第二,。


教研項(xiàng)目

主持項(xiàng)目:校本科教學(xué)質(zhì)量提升計(jì)劃教學(xué)研究項(xiàng)目《多元智能理論視域下的移動(dòng)外語學(xué)習(xí)模式研究》2021jyxm46,;

參與項(xiàng)目:安徽省級(jí)質(zhì)量工程項(xiàng)目:線上線下混合式和社會(huì)實(shí)踐課程—大學(xué)英語, 2020xsxxkc066,,排名第五,。

發(fā)表論文

1)英語名詞詞組小議[J],淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào),,   2001 (4)

2)試談?dòng)h翻譯藝術(shù)中的逆向思維[J] 北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào), 2001(6)

3)從思維差異看漢英科技文體與科技論文的英譯[J],,中國(guó)科技翻譯,2002 (3)

4)論廣告英語中的偏離手段及其功能[J],,五邑大學(xué)學(xué)報(bào),,2002 (4)

5)從“天人合一”與“天人相分”角度談翻譯[J] 淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2002 (2)

6)英語修辭中的邏輯矛盾及美感效應(yīng)[J] 安慶師范大學(xué)學(xué)報(bào),,2003(1)

7)導(dǎo)游翻譯的語言“離格”及策略[J],中國(guó)科技翻譯,,2008(4)

8)文化圖式理論視域下的導(dǎo)游詞翻譯[J],安徽工程大學(xué)學(xué)報(bào),,2016(6)

9)莫言小說獲諾獎(jiǎng)因素的霍米巴巴式解讀[J],,湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2018 (1)

10)雜合中的第三空間---莫言小說在西方影響力要素研究的另類視角  宿州學(xué)院學(xué)報(bào),,20(11)

11)意識(shí)形態(tài)背景下魯迅小說在美國(guó)的譯介傳播  哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),,2016(12)

12)《生死疲勞》小說中鄉(xiāng)土語言的雜合翻譯--以第三空間理論為視角 昌吉學(xué)院學(xué)報(bào),2017(6)