9月21日下午,由蕪湖市翻譯協(xié)會,、安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院聯(lián)合主辦的“外語公益大講堂口譯沙龍活動”于外國語學(xué)院209會議室和騰訊會議同時(shí)線上線下開展,,蕪湖翻譯協(xié)會會長劉進(jìn)及其他主要領(lǐng)導(dǎo)、外國語學(xué)院院長(主持工作)唐雪梅教授,、科研副院長韓利敏教授,、學(xué)院教師代表及全體MTI研究生現(xiàn)場出席了此次大講堂,同時(shí)還有來自蕪湖市數(shù)百名師生,、口譯愛好者參加了此次活動,。活動由韓利敏主持,。
首先,,劉進(jìn)會長為此次公益大講堂致開幕詞,介紹了此次口譯沙龍活動目的和意義,,強(qiáng)調(diào)本次活動旨在為口譯初學(xué)者提供現(xiàn)場口譯應(yīng)對策略和實(shí)戰(zhàn)技巧,,提升口譯員的綜合素養(yǎng)。同時(shí),,活動邀請了北京外國語大學(xué)高翻學(xué)院副院長,、博士生導(dǎo)師姚斌教授和蕪湖翻譯協(xié)會副秘書長李君婷為觀眾做主旨報(bào)告。姚斌教授做了題為《口譯工作中的常見挑戰(zhàn)與應(yīng)對策略》的報(bào)告,,他結(jié)合自身口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)歷,,深入淺出地為大家分析了口譯工作中的常見挑戰(zhàn)與應(yīng)對策略,強(qiáng)調(diào)譯員在口譯實(shí)戰(zhàn)中應(yīng)具有沉著冷靜,、反應(yīng)機(jī)敏,、謹(jǐn)言慎行等素質(zhì),讓大家深受啟發(fā),。李君婷曾擔(dān)任蕪湖市委統(tǒng)戰(zhàn)部(市政府僑辦)僑務(wù)工作科科長,,從事外事工作15年,她從官方涉外活動層面出發(fā),,以切身翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和心得,,結(jié)合工作實(shí)例,分享了翻譯常用技巧以及外交禮儀規(guī)范,,并強(qiáng)調(diào)口譯員需要有高度的責(zé)任心和嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的工作作風(fēng),。兩個(gè)主旨報(bào)告均受到了線上線下與會者的一致好評,大家紛紛表示受益匪淺,。
此次活動還邀請了8位來自口譯實(shí)踐一線的資深譯員和教師做口譯經(jīng)驗(yàn)交流分享,。在交流中,受邀成員樂于分享,,踴躍發(fā)言,,從自身口譯實(shí)踐經(jīng)歷出發(fā),分享了他們在口譯中所遇到的問題以及應(yīng)對策略,。我校知名口譯教師朱琦表示,,口譯員除了要具備扎實(shí)的語言功底和深厚的知識儲備之外,還應(yīng)具有較高的政治素質(zhì)和覺悟,,始終維護(hù)國家形象和國家利益,。
本次公益大講堂講座立足口譯實(shí)踐,聚焦翻譯技巧與策略,,為我校學(xué)子以及廣大口譯愛好者提供了寶貴的學(xué)習(xí)機(jī)會,。外國語學(xué)院長期以來積極參與安徽省和蕪湖翻譯協(xié)會的各項(xiàng)活動,積極支持和組織蕪湖市多項(xiàng)公益活動,。我院唐雪梅教授和李新國教授分別擔(dān)任蕪湖翻譯協(xié)會副會長和理事,,我院多名教師是協(xié)會的資深會員。
(文:方潔,;圖:楊會勇,、王若晴;審核:韓利敏)